Se afișează postările cu eticheta De ce Iisus si nu Isus?. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta De ce Iisus si nu Isus?. Afișați toate postările

vineri, 9 octombrie 2015

Credinta ortodoxa: De ce Iisus si nu Isus?


Credinta ortodoxa: De ce Iisus si nu Isus?: Există foarte multe comentarii şi păreri pro şi contra faptului că numele Mântuitorului ar fi corect Iisus sau Isus . Pe de altă parte se...

De ce Iisus si nu Isus?

Există foarte multe comentarii şi păreri pro şi contra faptului că numele Mântuitorului ar fi corect Iisus sau Isus.Pe de altă parte se mai face afirmaţia că Isus înseamnă măgar. Alţii sunt de părerea că nu are importanţă cum scrii, principalul este căci crezi în Iisus Hristos. Nu ştiu dacă în limba greacă Isus înseamnă măgar. Noi ca şi creştini trebuie să ne străduim să pronunţăm numele Lui cât mai corect, deoarece El este Dumnezeu adevărat şi Om adevărat. Tot El ne spune: “Că adevăr vă grăiesc: Înainte de a trece cerul şi pământul, nici o iotă sau cirtă (iota şi cirta fiind mici semne grafice din alfabetul limbilor biblice, adică cele mai mici amănunte) din lege nu va trece până ce toate se vor împlini” (MATEI 5, 18).

Analizând prologul Evangheliei de la Luca, constatăm că el scrie următoarele:“Pentru că mulţi au încercat să alcătuiască o istorisire a faptelor ce s-au adeverit printre noi, aşa cum ni le-au predat cei care dintru-nceput le-au văzut şi au fost slujitori ai Cuvântului, tot astfel şi eu, după ce pe toate le-am urmărit de la-nceput cu de-amănuntul (autorul îşi întocmeşte scrierea pe baza unei minuţioase documentări, folosind atât izvoarele scrise: Evangheliile după Matei şi Marcu, cât şi pe cele orale: martorii oculari ai evenimentelor relatate), m-am gândit că e bine să ţi le scriu pe rând, Preaputernice Teofile (Teofil, nobil din Roma, proaspăt convertit sau pe cale de convertire, este destinatarul prim şi direct al Evangheliei a treia – ca şi ceva mai târziu, al scrierii Faptele Apostolilor – “Preaputernice” – fiind o formulă foarte corectă de adresare, echivalentă cu cea de “Excelenţă”.), pentru ca tu să cunoşti temeinicia învăţăturilor pe care le-ai primit” (LUCA 1, 1-4). Evanghelia a treia a fost scrisă în limba greacă. Practic toate cele patru Evanghelii au fost scrise în limba greacă, cu excepţia Evangheliei după Matei, care a scris prima dată în limba aramaică, limbă vorbită la vremea aceea de evrei, iar în limba greacă a tradus cuvinte din Septuaginta (detalii despre Septuaginta se găsesc scriind pe google: BIBLIA SAU SFÂNTA SCRIPTURĂ PE ÎNŢELESUL TUTUROR). Septuaginta este prima versiune grecească a Vechiului Testament.

În limba ebraică numele lui Iisus Hristos se scrie: IEŞUA MESIA, Ieşua = Mântuitor, Mesia = Unsul Domnului. Aceleaşi cuvinte cu această semnificaţie, la modul cel mai corect, traduse din limba greacă, după Septuaginta sunt: Iisus (nu Isus) = Mântuitor şi Hristos = Cel Uns sau Unsul Domnului.

Toate acestea fiind relatate, Biserica Ortodoxă (cea mult hulită şi batjocorită de mulţi adversari), scrie corect Iisus, nu Isus. Chiar dacă Isus nu înseamnă măgar, acest cuvânt scris cu un singur I, poate să nu însemne MÂNTUITOR şi atunci când scrii cu un singur I, poţi să-I negi calitatea Sa de Mântuitor.

Vă dau următoarele exemple vechi-testamentare: Limba ebraică devine la evrei o limbă moartă şi este înlocuită cu aramaica. Textul ebraic este alcătuit numai din consoane şi putea fi citit numai de rabini. Pentru pronunţarea unui cuvânt, vocalele erau intercalate de cititorul însuşi, iar aceasta se făcea prin tradiţia orală transmisă de la dascăl la învăţăcel. Cu vremea însă, această tradiţie s-a tot subţiat, aşa încât noile generaţii nu mai erau sigure şi astfel s-a născut nevoia de a inventa semnele vocalice care să fie intercalate în sistemul consonantic, operă întreprinsă de către MASOREŢI (de la ebraicul MASORA = TRADIŢIE, în secolele VIII-X d.Hr.; ultima versiune fiind realizată în jurul anului 900 d. Hr. de către Ben Aşer şi Ben Neftali, a primit aprobarea autorităţilor rabinice şi s-a constituit în ceea ce înseamnă până astăzi TEXTUL MASORETIC al VECHIULUI TESTAMENT. În DEUTERONOM 8, 3, cuvântul DBR trebuie citit DABAR şi înseamnă CUVÂNT sau dacă se citeşte DEBER înseamnă CIUMĂ. Iată cele două modalităţi de traducere a versetului: - SEPTUAGINTA:
 -”Nu numai cu pâine va trăi omul, ci cu tot cuvântul care iese din gura lui Dumnezeu”;
 - TEXTUL MASORETIC:
-”Nu numai cu pâine trăieşte omul, ci cu tot ce iese din gura lui Dumnezeu”; - fără vocale, s-au atribuite arbitrar vocalele, acest verset s-ar mai putea traduce: “Nu numai cu pâine va trăi omul, ci cu toată CIUMA ce iese din gura lui Dumnezeu”, ori astfel de traducere, ar fi de toată comedia.

Tot aşa şi Isus, fără a doua vocală “i”, ar putea să însemne “măgar”. Nu spun că înseamnă, dar în Evanghelii, care s-au scris în limba greacă, corect este Iisus şi atunci se traduce corect: MÂNTUITOR.

CONCLUZIE: Fără să mai facem speculaţii, să scriem şi să pronunţăm corect: Iisus, nu Isus. Iisus se traduce corect: Mântuitor. Biserica Ortodoxă fiind o Biserică drept credincioasă, nu modifică nici o cirtă, nici o iotă din lege, aşa cum ne-a poruncit Hristos. Învăţătura dogmatică a Bisericii trebuie – după cuvintele Mântuitorului respectată în cele mai mici amănunte. Dacă neglijăm cele mai mici amănunte şi învăţăm aşa pe oameni, foarte uşor le vom neglija şi pe cele mai mari.

Fiecare este liber să pronunţe şi să scrie numele lui Iisus Hristos cum vrea, dar pe propria sa răspundere. Biserica Ortodoxă îşi învaţă credincioşii ca să scrie şi să pronunţe corect numele Domnului: Iisus Hristos. Speculaţiile contra acestui nume, vin dintr-un duh de mândrie şi nu uitaţi: Mândria l-a izgonit pe Lucifer cu ceata lui din cer şi pe Adam şi Eva din rai.

duminică, 24 mai 2015

Care este numele corect al Mântuitorului – Iisus sau Isus?

FIE DOAMNE MILA TA SPRE NOI, ASA CUM AM NADAJDUIT INTRU TINE! BINECUVANTEAZA-NE DOAMNE SI NU NE PEDEPSI PENTRU PACATELE NOASTRE...




Poate va intrebati de ce tratez un asemenea subiect pe pagina personala in loc sa postez pe celalalt profil eminamente religios-artasireligie.

Ei bine consider ca deja a devenit un act de cultura generala elucidarea acestei dispute ce trece dincolo de hotarele religiei.

In dese randuri pe profilul -aratasireligie-am intalnit un asemenea dialog:

Am o mare rugăminte, numele Domnului se scrie Iisus, deoarece Isus din greaca veche înseamnă “măgar”. Iertare pentru remarcă dar consider necesar a o invoca aici pentru că nu pot să citesc astfel numele Mântuitorului. Multumesc pentru înţelegere. Doamne ajută!

Cand am auzit această interpretare am mers să fac investigaţiile necesare şi în primul rând am verificat Noul Testament în limba greacă. Desi nu am scris nimic dupa ce m-am edificat,am sa o fac acum caci discutia se tot repeta.

“Iăsous” este transliteraţia exactă a felului cum se scrie numele lui Isus în Noul Testament din limba greacă. Cu părere de rău, nu dispun de caracterele (fonturile) necesare ca să redau exact cum se scrie în limba greacă. Deci, nu este nici Iisus şi nici Isus, dacă ne referim la felul exact cum este scris numele Mântuitorului în limba greacă.

“Onos” este transliteraţia exactă a cuvântului din Noul Testament în limba greacă care în limba română este tradus “măgar”. Deci, nici pe departe nu sună asemănător şi nu poate fi confundat. Pentru siguranţă am mai verificat odată care este traducerea cuvântului “măgăruş” în limba greacă şi este ” ‘onarion”. Nici pe departe nu seamănă la pronunţare cu cuvântul “Iisus” sau “Isus”.

In greaca se folosesc cuvintele: "onos", "polos", sau "upozughion", iar in ebraica : ????

Şi dacă am pomenit despre acest animal, este important să menţionăm că pe un măgăruş a încălecat Domnul Isus când a întrat în Ierusalim aşa cum scrie Evanghelistul Ioan:

Isus a găsit un măgăruş, şi a încălecat pe el, după cum este scris: “Nu te teme, fiica Sionului; iată că Împăratul tău vine călare pe mânzul unei măgăriţe.” (Evanghelia după Ioan12:14-15)

Faptul că Domnul Isus a întrat astfel în Ierusalim a avut o semnificaţie dublă. Prima este că a mai arătat încă odată oamenlor smerenia în care a venit pentru ai mântui de la pierzarea veşnică. A doua semnificaţie a fost pentru a le da prilejul oamenilor să recunoscă în El pe Mesia cel profeţit de prorocul Zaharia care a scris:

Saltă de veselie, fiica Soinului! Strigă de bucurie, fiica Ierusalimului! Iată că Împăratul tău vine la tine, El este neprihănit şi biruitor, smerit şi călare pe un măgar, pe un mânz, pe mânzul unei măgăriţe. (Zaharia 9:9)

Si atunci de unde totusi aceasta scriere diferita a numelui mantuitorului intre ortodocsi si catolici sau alte culte occidentale,mai putin anglicanele,unde Jesus este clar.?In paranteza fie spus nu imi este clar de ce singular este -ortodox-si pluralul este-ortodocsi.

''Fereste-te de basmele lumesti si babesti. '' (1 Timotei 4:7 )

Aici intra si ce tot scriu de ani de zile ca la biserica mergem cu pomelnic nu cu acatist,acatistul fiind un cantec de multumire,cel mai ades catre Maica Domnului.

De ce protestantii, greco-catolicii si alte denominatiuni scriu ISUS cu un " I ", iar ortodocsii cu doi " I " (IISUS) ?De ce in Biblie traducerea Cornilescu este scris cu un '' i'' si in versiunea Biserici Ortodoxe cu doi de ''i''?

Problema scrierii numelui lui ISUS este o problema minora in judecarea spiritualitatii cuiva. Este pur si simplu o problema de redactare. Ortodocsii invoca doua motive pentru care folosesc numele IISUS (cu doi "i" ) .

1. In limba greaca, limba in care s-a scris in original Noul Testament, apare (ca pronuntie fonetica) numele "Iesu Hristu", cu un "u" lung (in Hristu). Numele "Iesu" provine de la ebraicul (ebraica a fost limba originala a Vechiului Testament) "Jehosua", care inseamna "Jahwe (Dumnezeu) este Mântuitor" (Matei 1.21) . In ambele cazuri numele incepe cu "Je", care in pronuntia curenta devenea un "i" lung. Motivul pentru care noi ortodocsii consideram necesar ca in româneste sa se scrie IISUS in loc de ISUS ar fi pentru pronuntarea numelui cit mai aproape de forma originala.

2. In vremea lui Iisus, numele acesta era foarte obisnuit in Palestina (cum ar fi la noi "Ion" ) . Teologii ortodocsi au considerat necesar sa foloseasca numele "IISUS" pentru Mântuitorul, pentru a se face distinctie intre IISUS HRISTOS si ceilalti oameni care aveau numele "ISUS". Deci, pentru a sublinia unicitatea lui Hristos.

Motivele acestea reprezinta alegerea pe care am facut-o noi ortodocsii. Desigur, acestea sunt doar o problema de redactare textuala, fara importanta asupra relatiei oamenilor cu Dumnezeu. Cei care au ales numele "ISUS" nu pot fi considerati incorecti, deoarece vocalele lungi in limba romana nu se transcriu neaparat prin dublarea vocalei respective (de ex: in cuvântul "mic", vocala "i" este scurta; in cuvântul "inima", vocala initiala "i" este lunga.(este vorba de -i- de la inceputul cuvantului) . Se foloseste adaugarea unui "i" atunci când s-ar face confuzie intre cuvinte. De ex: "copii" este cuvântul la plural nearticulat; "copiii" este acelasi cuvânt, dar articulat). Referitor la cuvântul "ISUS", sau "IISUS" nu este nici o greseala ce nume se scrie. Este o problema de optiune personala .

Aceasta problema nu trebuie sa reprezinte un motiv de disputa intre culte. Ce s-ar putea zice despre numele "Jesus" (pronuntie: "Gizaz" ) la englezi, sau despre "Elninho" (pronuntie "Elninio" ) la portughezi ? Sunt ei mai putin credinciosi, sau mai putin corecti din cauza ca pronunta numele in acest fel ? E o problema de limba si de optiune libera.

Asadar :

''Fereste-te de basmele lumesti si babesti. '' (1 Timotei 4:7 )

''Fereste-te de întrebarile nebune si nefolositoare, caci stii ca dau nastere la certuri.'' (2 Timotei, 2:23 )

''Fereste-te de vorbariile goale si lumesti; caci cei ce le tin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Dumnezeu.''( 2 Timotei 2:16)

http://ro.netlog.com/piosmarian/blog/&page=15

CALENDAR ORTODOX PE 100 DE ANI !

https://www.noutati-ortodoxe.ro/calendar-ortodox/?year=2024

Arhivă blog

https://www.diigo.com/

Postări populare

PENTRU VIZITATORI

PENTRU CEI CARE AU AJUNS AICI
LE SPUN,, BINE ATI VENIT"

PENTRU CEI CARE AU CITIT
,,SA VA FIE DE FOLOS"

PENTRU CEI CARE COMENTEAZA..
,,SA FIE ELIBERATI"

PENTRU CEI CARE PLEACA..
,,SA FITI BINECUVANTATI"


Cel ce crede, se teme; cel ce se teme, se smereste; cel ce se smereste, se îmblânzeste; cel blând, pazeste poruncile; cel ce pazeste poruncile se lumineaza; cel luminat se împartaseste de tainele Cuvântului dumnezeiesc. (Sfântul Maxim Marturisitorul)

BIBLIA ORTODOXĂ

BIBLIA ORTODOXA AUDIO